Kommentar zu Schir haSchirim 4:9: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

לִבַּבְתִּ֖נִי אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה לִבַּבְתִּ֙ינִי֙ באחד [בְּאַחַ֣ת] מֵעֵינַ֔יִךְ בְּאַחַ֥ד עֲנָ֖ק מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃

Du nahmst mir die Sinne gefangen, meine Schwester! o Braut, nahmst mir die Sinne gefangen mit deiner Augen einem, mit einem Schmucke von deinem Halse.

Rashi on Song of Songs

You captured my heart. You have drawn My heart to you.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Ezra ben Solomon on Song of Songs

You have ravished my heart — my bride: Your extraordinary attractiveness has stopped my heart. This [ravishing of the heart] is the thing and its opposite, similar to “they shall ash the altar” [Num. 4:13].99Ravishing excites and stops the heart at once. “Ashing” the altar means removing the ashes. For desire and inclination and their union are drawn to her lofty beauty.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Song of Songs

With but one of your eyes. Of the many good characteristics that you possess, if you had only one, I would love you dearly, and all the more so with all of them. And similarly, “with one necklace of your necklaces,” with but one of the chains of your necklaces. These are the adornments of commandments through which the [Bnei] Yisroel are distinguished. Another explanation of “בְּאַחַד עֲנָק,” with one of your forefathers, [the one] referred to as, “was one,”58Yechezkeil 33:24. the one singled out, and this is Avrohom, who is called עֲנָק [=a giant], “the greatest man among the giants בַּעֲנָקִים.”59Yehoshua 14:15.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Ezra ben Solomon on Song of Songs

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ezra ben Solomon on Song of Songs

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ezra ben Solomon on Song of Songs

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar